Archive

[vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text]座落於駱克道的新奇紋身開業逾五十年,是全港最古老的紋身館之一,因被收購重建而於2015年4月30日搬遷。殖民時期香港時有戰艦泊岸,如鯽到來的水兵們都知道,要紋身便要找灣仔新奇紋身的Ricky。 駱克道又被稱為灣仔酒吧街,戰艦來港停靠時,水兵們習慣往這一帶來消遣,所有的酒吧都會爆滿。與一般酒吧客相比,他們更豪爽大方。在海上漂流了那麼久,上了岸好像沒有明天似的,恨不得把口袋裡的錢一夜吃光喝光。[/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="center" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][button size="medium" icon="" target="_self" text_align="center" text="Back to Project Page" link="http://www.y-space.org/id2015daawc/?lang=en"][/vc_column][/vc_row]...

[vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text] Art and Culture Outreach,  ACO in brief (actually the two Chinese characters mean the ‘birds of art’), has started to contribute our efforts to the development of art and culture since 2003 when started to help the Dawei Charitable Foundation turn some (14 then and 20 now) residential units of Foo Tak Building (FTB) into art/cultural spaces (A/C spaces) letting artist/cultural entities in need have space to work at a lease that is very affordable for them. 2005 - 2010, ACO turned a unit on 14/F FTB into “Artist-in-Residency”. It allowed overseas art and cultural practitioners accommodated in the unit at the lowest possible daily or monthly rent, in a hope that more of their time and budget could be reserved for interacting with the local art and culture circle. We received 30 applications on average per year. Subsequently, ACO officially came into picture in 2008 with an independent bookstore ACO_Books instituted of FTB.  Other than selling serious English publications on art and contemporary culture, ACO has started to take up part of the building management work for the A/C spaces and to let the bookstore be used for other cultural activities by all kinds of art and cultural entities within and without FTB other than its being a bookstore. ACO website: http://www.aco.hk/ [/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text] The Choreography [/vc_column_text][vc_column_text]6:00pm 8/11 Meet the artists[/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text] The People [/vc_column_text][vc_column_text] All artists [/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="center" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][button size="medium" icon="" target="_self" text_align="center" text="Back to Project page" link="http://www.y-space.org/id2015daawc/?lang=en"][/vc_column][/vc_row]...

[vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text]2011年3月29日,草原地圖的發起人蔡志厚,以自由編輯的Google Map,邀請大眾標貼去過或認識的草地資料,並設立相關的Facebook Page,讓大家討論或分享在草地上活動的經驗或問題。大眾反應比預期熱烈,不出一個月Facebook上的支持者已逾數千,地圖上有過百個草地資訊,分佈在港九新界不同地區;發現市區內的草地空間,原來比想像中多! 隨着大家對草地的熱情,草原地圖由一個人發起的計劃,慢慢變成一個小的組織,由不同背景、不同行業的普通市民組成,以工餘的時間、有限的資源整理草地資訊、策劃不同類型的活動,鼓勵大眾走出鋼筋石屎主導的城市,離開千篇一律、監控規訓的商場式消費空間,運用香港的草地,在草地上實踐簡單、樸實、富想像和創造力的生活。 草原地圖網址︰http://www.lawnmaphk.org/[/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text] The Choreography [/vc_column_text][vc_column_text]6:00pm 7/11 Meet the artists[/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text] The People [/vc_column_text][vc_column_text] All artists [/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="center" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][button size="medium" icon="" target="_self" text_align="center" text="Back to Project page" link="http://www.y-space.org/id2015daawc/?lang=en"][/vc_column][/vc_row]...

[vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text]"Makee",  means Tapir in Chinese. A tapir is a mammal, is a non-pig but looks like a pig, is a non-elephant but it sure looks like an elephant. This space along the tram, is a studio run by CHAN 陳傑 and LAU 劉閃, which engages hand-made crafts, publishing and other creations. From time to time, in different occasions, Makee welcomes everyone to come to utilise the space: it could be a grocery store, a coffee corner, a classroom, also an exhibition hall. Makee is also a stage, to perform and show the hidden side of you. Makee webiste: https: //hellomakee.wordpress.com/[/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text] The Choreography [/vc_column_text][vc_column_text] 5:20pm & 5:40pm Dream Eater [/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text] The People [/vc_column_text][vc_column_text] Choreographer and Performer: BLUE Ka Wing (HK) [/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="center" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][button size="medium" icon="" target="_self" text_align="center" text="Back to Project page" link="http://www.y-space.org/id2015daawc/?lang=en"][/vc_column][/vc_row]...

[vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text]Shop A3, #1 Sharp Street West is a random rental story by Yeung Yang, a local artist. All sort of exploratory processes of different form of arts could happen here. Shop A3 does not have a name. It has an address, which will carry and situate a name when something around and of art arises, planned or unplanned. More about Shop A3: http://www.awalkwitha3.com/[/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text] The Choreography [/vc_column_text][vc_column_text] 5:20pm & 5:40pm The Great Wall of Memories The Great Wall of Memories is about the sense of Time and Qi (Flow) in corporality, trapped in form and situatedness; our Lieb, our movements should be redefined. This performance takes its inspiration from Mauice Merleau- Ponty and body politics, suggesting that our way to drive out from the sense of timing, ist o discover our psychological fog, through understanding our corporality. The form itself on the stage is already political, thus ART; The memories within the public sphere are also political. Shout,’ Counterbalance/ Resisting’. [/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text] The People [/vc_column_text][vc_column_text] Choreographer and Performer: greenmay (HK) [/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="center" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][button size="medium" icon="" target="_self" text_align="center" text="Back to Project Page" link="http://www.y-space.org/id2015daawc/?lang=en"][/vc_column][/vc_row]...

[vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text]Comix Home Base is formerly known as Green House, it is named from the green colour painted on the external walls of the building. It is one of the few remaining tong-lau of the balcony type in Hong Kong. Because of its historic significance, the houses are listed as Grade II historic buildings. The lot where the tenement house Is now standing was first owned by the American firm Messrs Burrows and Sons. It was later owned by Lawrence Mallory. A timber yard and boat building yard previously occupied the site; thereafter occupied by warehouses, timber and coal storage and several other small industries. Around 1905, Hong Kong Land Investment Company took possession and in the mid-1920s, the company developed 10 tenement houses. In 2013, Green House became the first pure preservation cum revitalization project of the Urban Renewal Authority and officially opened on 18 July 2013. It is now operated as the Comix Home Base by the Hong Kong Arts Centre. Comix Home Base website: www.comixhomebase.com.hk/ Source: Wikipedia Photo source: weshare.hk[/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="center" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][button size="medium" icon="" target="_self" text_align="center" text="Back to Project page" link="http://www.y-space.org/id2015daawc/?lang=en"][/vc_column][/vc_row]...

[vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text]Vine Centre 2前身是舊京都戲院,於1969年2月15日開幕,約於1987年曾被「一分為二」,分為兩間迷你戲院;於1990年代後期,再分為三間。它是第一間把戲院一開二,成為今天迷你戲院的始祖。位於新鴻基中心的影藝戲院結業後,曾傳出有關方面將選擇已於2004年3月結業的京都戲院,作為影藝戲院的新址,惟最終沒有成事。 葡萄藤教會(The Vine) 在灣仔建成的Vine Centre 2是將舊京都戲院重修改造,打造成一座風格時尚的社區教會,但同時保留戲院的建築結構,讓集體回憶得以保存。主任牧師施力高(John Henry Snelgrove)認為這個做法是帶出「轉化」的象徵意義,亦顯出教會有轉化城市的使命。 資料來源:戲院誌及國度復興報 圖片來源:http://www.stampshk.hk/theatre_main.html[/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="center" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][button size="medium" icon="" target="_self" text_align="center" text="Back to Project page" link="http://www.y-space.org/id2015daawc/?lang=en"][/vc_column][/vc_row]...

[vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text]Located in Lung On Street, Wan Chai, the Pak Tai Temple was built by local residents in 1863. The temple, originally called "Yuk Hui Kung", is now listed as Listed as Grade I historical building by the Antiquities Advisory Committee for permanent preservation. The temple is the biggest on Hong Kong Island and is exquisitely built. It consists of three halls with the main hall housing the image of Pak Tai. Flanking on both sides are the images of Lung Mo (Dragon Mother), the Three Pristine Ones and the God of Wealth. In front of the image of Pak Tai are the images of the Sei Dai Tin Wong (Soldiers of Pak Tai) which have lifelike appearances and are poised to strike. There are also side halls of varying sizes. The ridge of the temple roof is decorated with a pair of dragons to symbolize that the temple is being guarded by the dragons. According to legend, dragon represents peace, good fortune and wealth. According to the stone tablet inside the temple, the temple has undergone major renovation in 1928. A multi-million dollar renovation work was carried out by the Chinese Temples Committee in 2005. Source: Chinese Temples Committee website[/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="center" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][button size="medium" icon="" target="_self" text_align="center" text="Back to Project page" link="http://www.y-space.org/id2015daawc/?lang=en"][/vc_column][/vc_row]...

[vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text]The Blue House is a four-storey Lingnan-style house built in the 1920s with a mixture of Chinese and Western architectural features. The distinctive blue colour was not a deliberate aesthetic decision – the decorators only had blue paint, so a blue house it became. In the 1950s and 1960s, kung fu master Wong Fei-hung’s student Lam Sai-wing and his nephew launched their kung fu studio here. The building was part of a HK$100 million plan, unveiled by the Housing Society and the Urban Renewal Authority, to preserve nine Chinese-style buildings in Wan Chai that were constructed during the 1920s. According to the plan, seven other pre-war buildings on Hing Wan and King Sing Streets would be preserved. The project was completed in 2011. In 2007, the Urban Renewal Authority and the Development Bureau jointly announced that the residents of the Blue House, were to be allowed to stay in this historic monument. Holding the objectives of "Where traditions are conserved and diverse cultures converge", Wan Chai Livelihood Place was opened in 2007 by the St. James’ Settlement in Blue House, it strives to arouse public concern on the regional and cultural conservation through diverse and interactive ways. In March 2012, it morphed into the Hong Kong House of Stories, expanding its area of concern to include the community cultural issues of Hong Kong. Hong Kong House of Stories website: http://houseofstories.sjs.org.hk/ Source: Hong Kong Tourism Board website and Wikipedia Photo source: SeeWide[/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="center" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][button size="medium" icon="" target="_self" text_align="center" text="Back to Project page" link="http://www.y-space.org/id2015daawc/?lang=en"][/vc_column][/vc_row]...

[vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="left" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][vc_column_text]The old Wan Chai Post Office, which was listed as a Declared Monument in 1990, now serves as the Environmental Protection Department Resource Centre. The L-shaped structure is the oldest surviving post office building in Hong Kong. It was erected between 1912 and 1913, and opened in 1915. It is a simple pitched-roof structure with attractive gable ends and mouldings. The Chinese couplet on the entrance facing Queen's Road East says: "If we foul our world that sustains us, what then shall we eat? Scorn hygiene that protects life, where then shall we live?" The building services include a reference library and a touch-screen environmental information system. Source: Hong Kong Tourism Board website Photo source: Flickr[/vc_column_text][vc_separator type="normal" up="20" down="40"][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type="row" use_row_as_full_screen_section="no" type="full_width" angled_section="no" text_align="center" background_image_as_pattern="without_pattern" css_animation=""][vc_column][button size="medium" icon="" target="_self" text_align="center" text="Back to Project page" link="http://www.y-space.org/id2015daawc/?lang=en"][/vc_column][/vc_row]...